Геннадий ПРАШКЕВИЧ
БОЛЬШИЕ
СНЕГА
Писать о Геннадии Прашкевиче – дело непростое. Каждая ипостась его
таланта заслуживает отдельного разговора.
Судите сами: неутомимый путешественник, исколесивший добрую
часть земного шара, знаковая фигура отечественной фантастики, автор
интереснейшей реалистической, исторической, детективной прозы. А еще
блистательный эссеист, историк литературы, литературный критик, диапазон
профессиональных интересов которого поражает: от одного из лучших
исследований ранней советской научной фантастики («Адское пламя»), до
таких известных книг, как «Малый бедекер по НФ» и «Красный сфинкс». А еще
он тонкий переводчик болгарской и корейской поэзии. Ему принадлежат
замечательные переводы стихов таких известных поэтов, как Владимир Башев,
Михаил Берберов, Любомир Левчев, Иван Цанев, Стефан Цанев, Мила Доротеева
и других, – в 1982 году в Западно-Сибирском книжном издательстве вышел
целый том современных болгарских поэтов («Поэзия меридиана роз») в
переводах Геннадия Прашкевича. Наконец, он один из ярчайших и
самобытнейших поэтов современной России.
Думаю, что Геннадий Прашкевич и сам не сможет ответить, какая
из его ипостасей главнее, слишком тесно они переплетаются; одно вытекает
(или истекает) из другого. Но поэтическое мышление наложило отпечаток на
всю прозу писателя, на всю его эссеистику. Это важный момент. Многие
прозаики в России пишут (или пописывают) стихи, а многие поэты пишут
прозу. Иногда (как, например, с Вадимом Шефнером) бывают точные попадания.
Что касается Геннадия Прашкевича – он поэт от рождения.
Читайте отрывок из книги в нашем
Читальном зале
Денежки кончились в
наших смешных кошелечках.
Палой листвой обнесло все питейные точки.
Осень приблизилась,
альфа нисходит в омегу.
Если и быть, то всего лишь печальному снегу…
Непересказываемостью, неподатливостью другому (не родному) языку поэзия,
собственно, и отличается от прозы. Иной уровень сознания, иное,
сдвинутое восприятие реальности. Есть огромное число вполне
профессиональных стихописцев, выучившихся грамотно подбирать рифмы,
многие из них даже попали в учебники, но вся беда в том, что стихи их к
Поэзии не имеют никакого отношения – это всего лишь та самая пресловутая
проза, лишь по недоразумению записанная в рифму.
Повторюсь: настоящие стихи невозможно переложить на прозу.
При этом неважно, каким размером они написаны – ямбом или расшатанным
дольником, или вовсе лишены какого-то очерченного размера, даже рифмы.
Стихи – всегда сами по себе.
Илистые прыгуны
возятся в водах отлива,
Малаккский пролив
придавлен тысячетонной жарой,
в небе беззвучном оранжево-огненный рой –
атомный взрыв, прожигающий чрево мира…
Боже, как странно, как
долго стоят года,
сердце сосет злая рыжая дымка,
если тут что-то и движется,
то, конечно, только вода –
тысячетонная невидимка…
Или этот верлибр:
Я – как ветка.
Имею собственные колебания,
а раскачиваюсь вместе с деревом.
Боюсь однажды увидеть
отрубленную ветку
или голое дерево.
Стихи Геннадия Прашкевича версификационно совершенны. Они виртуозны,
отточены. Не знаю, как относится Геннадий Прашкевич к творчеству Леонида
Мартынова, но мне всегда казалось, что мартыновский стих близок ему – не
только виртуозной техникой, но самим духом.
Дым из труб,
а тропа снежная.
Нежный и грубый,
но больше нежный,
я прихожу в незнакомый дом,
в дом, где мне каждый угол знаком…
Для меня, давно пытающегося в душе примирить поэтические
традиции классики и авангарда, особую привлекательность лирике Геннадия
Прашкевича придает ее открытость. В этой книге легко обнаружить и вполне
классические, даже постакмеистические стихи, и формальные, в лучшем
смысле слова, эксперименты, идущие от русских футуристов, и утонченный
верлибр, и восточную минималистичность, и медитативные погружения в
историческое и мифологическое пространства, характерные для поэзии
балканских стран. Но главным все равно остается то, что стихи Геннадия
Прашкевича – это подлинная Поэзия, чистая, искренняя, снежная, мудрая.
Евгений Харитонов,
Москва, 2007
См.
рецензию Д. Давыдова, опубликованную в "Книжном обозрении"
далее »
См. рецензию В. Яранцева,
опубликованную в "Книжном обозрении" далее »
« назад, на стр.
"Наши книги 2"
|