Р. Л. СТИВЕНСОН,  Л. ОСБОРН

    Несусветный багаж


  
  
Да-да, это тот самый Роберт Луис Стивенсон - автор «Острова сокровищ» и «Странной истории доктора Джекила и мистера Хайда», классик приключенческой литературы. Кажется, этот писатель известен вдоль и поперек. Ан нет, есть еще в его творчестве «белые пятна». Повесть «Несусветный багаж» печатается на русском языке впервые.
      Второе имя на обложке - это имя пятнадцатилетнего пасынка писателя. Стивенсон очень любил Ллойда и Айсобель - детей своей супруги Фанни Осборн от первого брака. По всей видимости, в законченную повесть переросла одна из литературных игр, весьма почитаемых в семье Стивенсона. Возможно, подросток участвовал в разработке сюжета, но автором текста, конечно, был Стивенсон.
     Почему же эту весьма забавную повесть так долго игнорировали российские издатели и переводчики? Дело, вероятно, в том, что повесть написана в плохо прижившемся в России, но невероятно любимом всею англосаксонской культурой жанре «черного юмора». Из «Несусветного багажа» берут свои истоки все многочисленные черные комедии, сюжеты которых строятся вокруг трупа под кроватью или отрезанной головы в спортивной сумке. (Кстати, повесть была экранизирована в 1966 году, но фильм вышел неудачным.) Есть одно лишь существенное отличие - английский джентльмен Стивенсон обошелся без стрельбы и смертоубийства; труп, с которым возятся герои повести, «образовался» в результате несчастного случая. Что же касается общего цинизма, с которым излагается сюжет, то Роберт Луис даст немало очков вперед Квентину Тарантино и Роберту Родригесу. Ну а каскад веселых коллизий, сменяющих одна другую, оправдывает желание поставить «Несусветный багаж» в один ряд с вершинами английской юмористики: романами «Трое в лодке (не считая собаки)» Джерома К.Джерома и «Записки Пиквикского клуба» Чарльза Диккенса.
     Сюжет повести лихо закручен. Некто Тонти много лет назад придумал необычный вид лотереи, названной в честь него «тонтиной»: несколько молодых людей вносят в банк по небольшой сумме, чтобы все деньги вместе с дивидендами получил тот, кто последним останется в живых. И вот уже из участников «тонтины» остались только два брата: Джозеф и Мастерман Финсбюри. Они оба стары и не проявляют интереса к деньгам, но у Манстермана есть сын, адвокат Майкл Финсбюри, а у Джозефа - племянники Моррис и Джон, считающие, что во всех их бедах виновен чудаковатый дядюшка-опекун. И однажды поезд, на котором едут дядюшка с племянниками, сходит с рельсов. В суматохе Джозеф удирает, а Моррис и Джон находят искореженный труп старика, одетого точно так же, как их родственник. Желая скрыть смерть дядюшки, братья прячут тело, а затем упаковывают его в бочку и посылают сами себе по почте. Затея могла бы удастся, если бы адреса двух крупногабаритных посылок не были перепутаны...

    На русский язык переведена впервые.


    Если вам прислали по почте какой-нибудь совершенно посторонний труп, засунутый в бочку, не теряйте ни минуты. Срочно вытащите все внутренности из вашего концертного рояля, запихните туда ненужный труп и отправьте несусветный багаж куда подальше.
   
    Что же касается общего цинизма, с которым излагается сюжет, то Роберт Луис дает не мало очков вперед Квентину Тарантино и Роберту Родригесу. Ну а каскад веселых коллизий, сменяющих одна другую, оправдывает желание поставить «Несусветный багаж» в один ряд с вершиной английской юмористики: «Трое в одной лодке (не считая собаки)» Джерома К. Джерома и «Записки Пиквикского клуба» Чарльза Диккенса.
    Андрей Щербак-Жуков. «Книжное обозрение»

    Припоминается еще один классик – Голсуорси. Потому что один из персонажей повести носит имя Форсайт. А еще потому, что хорошо известно: молодой литератор Джон Голсуорси очень почитал именитого писателя Роберта Луиса Стивенсона. Интересно вот, фамилию героям своей «Саги» Голсуорси дал намеренно – в память о единственной неромантической вещи своего кумира, или, так сказать, вполне коллективно бессознательно?
    В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики»

    В конце концов, повесть остается без главного героя, и немудрено – слишком много скепсиса в «Багаже». Героям здесь взяться неоткуда.
    Петр Моисеев. «Книжная витрина»

    Повесть написана в лучших традициях английского юмора той эпохи, местами «черного», но не мрачного, причем как юмора характеров, так и ситуаций. (Читайте далее..)    
    Нелли Закусина. «Вестник Аски»

      Отрывок:   Хотят ли люди на самом деле быть счастливыми? Трудно сказать. Не проходит и месяца, чтобы чей-нибудь горячо любимый сын не удрал из дому в надежде стать юнгой на торговом судне, или всеми уважаемый супруг не сбежал бы с горничной куда-нибудь в Техас. Случалось, что пастыри бросали на произвол судьбы свою паству, известны даже случаи, когда судья добровольно раньше времени выходил на пенсию. Посему с непредубежденной точки зрения нет ничего удивительного в том, что и Джозеф Финсбюри в конце концов начал помышлять о побеге. Можно смело признать, что судьба на данном отрезке жизни не слишком к нему благоволила. Мой добрый знакомый мистер Моррис, с которым мне два-три раза в неделю случается быть попутчиком в дороге из Снейсбрук Парка до Лондона, пользуется моим несомненным уважением, но идеалом племянника его, безусловно, назвать нельзя. Джон, тот вообще отличный парень, но если бы он был тем единственным звеном, которое связывает нас с домом, любой предпочел бы заграничное путешествие.
См. далее »

« назад, на стр. "Наши книги 3"