|
|
Р. Л. СТИВЕНСОН, Л. ОСБОРН
НЕСУСВЕТНЫЙ БАГАЖ
Да-да, это тот самый Роберт Луис Стивенсон – автор «Острова сокровищ» и «Странной истории доктора Джекила и мистера Хайда»,
классик приключенческой литературы. Кажется, этот писатель известен вдоль и поперек. Ан нет, есть еще в его
творчестве «белые пятна». Повесть «Несусветный багаж» печатается на русском языке впервые.
Второе имя на обложке
– это имя пятнадцатилетнего пасынка писателя.
Стивенсон очень любил Ллойда и Айсобель
– детей своей супруги Фанни Осборн от первого брака. По всей видимости, в
законченную повесть переросла одна из литературных игр, весьма почитаемых в семье Стивенсона. Возможно, подросток
участвовал в разработке сюжета, но автором текста, конечно, был Стивенсон.
Почему же эту весьма забавную повесть так долго игнорировали российские издатели и переводчики? Дело, вероятно, в
том, что повесть написана в плохо прижившемся в России, но невероятно любимом всею англосаксонской культурой
жанре «черного юмора». Из «Несусветного багажа» берут свои истоки все многочисленные черные комедии,
сюжеты которых строятся вокруг трупа под кроватью или отрезанной головы в спортивной сумке. (Кстати, повесть была
экранизирована в 1966 году, но фильм вышел неудачным.) Есть одно лишь существенное отличие
– английский джентльмен
Стивенсон обошелся без стрельбы и смертоубийства; труп, с которым возятся герои повести, «образовался» в
результате несчастного случая. Что же касается общего цинизма, с которым излагается сюжет, то Роберт Луис даст
немало очков вперед Квентину Тарантино и Роберту Родригесу. Ну а каскад веселых коллизий, сменяющих одна другую,
оправдывает желание поставить «Несусветный багаж» в один ряд с вершинами английской юмористики: романами «Трое в лодке (не
считая собаки)» Джерома К.Джерома и «Записки Пиквикского клуба» Чарльза Диккенса.
Сюжет повести лихо закручен. Некто Тонти много лет назад придумал необычный вид лотереи, названной в честь него «тонтиной»:
несколько молодых людей вносят в банк по небольшой сумме, чтобы все деньги вместе с дивидендами получил тот, кто последним
останется в живых. И вот уже из участников «тонтины» остались только два брата: Джозеф и Мастерман Финсбюри.
Они оба стары и не проявляют интереса к деньгам, но у Манстермана есть сын, адвокат Майкл Финсбюри, а у Джозефа
–
племянники Моррис и Джон, считающие, что во всех их бедах виновен чудаковатый дядюшка-опекун. И однажды поезд, на
котором едут дядюшка с племянниками, сходит с рельсов. В суматохе Джозеф удирает, а Моррис и Джон находят
искореженный труп старика, одетого точно так же, как их родственник. Желая скрыть смерть дядюшки, братья прячут
тело, а затем упаковывают его в бочку и посылают сами себе по почте. Затея могла бы удастся, если бы адреса двух
крупногабаритных посылок не были перепутаны...
На русский язык переведена впервые.
Если вам прислали по почте какой-нибудь совершенно посторонний труп,
засунутый в бочку, не теряйте ни минуты. Срочно вытащите все внутренности из вашего концертного рояля, запихните туда
ненужный труп и отправьте несусветный багаж куда подальше.
Что же касается общего цинизма, с которым излагается сюжет, то Роберт Луис дает
не мало очков вперед Квентину Тарантино и Роберту Родригесу. Ну а каскад веселых коллизий, сменяющих одна другую,
оправдывает желание поставить «Несусветный багаж» в один ряд с вершиной английской юмористики: «Трое в одной лодке
(не считая собаки)» Джерома К. Джерома и «Записки Пиквикского клуба» Чарльза Диккенса.
Андрей Щербак-Жуков. «Книжное обозрение»
Припоминается еще один классик – Голсуорси. Потому что один из персонажей повести
носит имя Форсайт. А еще потому, что хорошо известно: молодой литератор Джон Голсуорси очень почитал именитого писателя
Роберта Луиса Стивенсона. Интересно вот, фамилию героям своей «Саги» Голсуорси дал намеренно – в память о единственной
неромантической вещи своего кумира, или, так сказать, вполне коллективно бессознательно?
В. Н. Распопин.
Сайт «Book-о-лики»
В конце концов, повесть остается без главного героя, и немудрено – слишком много
скепсиса в «Багаже». Героям здесь взяться неоткуда.
Петр Моисеев. «Книжная витрина»
« назад, на стр. "Наши книги 3" |
|
|